Wikipedia:Manual of Style/Korea-related articles

From Wikipedia, the free encyclopedia

To write and edit Korea-related articles, please follow these conventions. For consistent naming of Korean people, places, and historical terms, see also Wikipedia:Naming conventions (Korean). For more general guidance on editing conventions, see Wikipedia:Manual of Style.

Korean language


Sometimes, it is not obvious to readers which part of a Korean personal name is the family name. You can add the {{Korean name}} template to the top of an article to make this clear. For example, on the article for Lee Myung-bak you could add the markup {{Korean name|[[Lee (Korean surname)|Lee]]}} which would produce

Introductory sentence

An encyclopedia entry with a title that is a Korean proper name should include both the Korean characters (Hangul) and the IPA representations for English and Korean in the first sentence. The article title itself should generally be romanized according to the Romanization guideline below.

The template {{korean}} may be used to add Korean characters and IPA representations to articles' introductory sentences in a consistent manner. For example:

'''Lee Myung-bak''' ({{korean|hangul=이명박}}; {{IPAc-en|ˌ|l|iː|_|ˌ|m|j|ʌ|ŋ|_|ˈ|b|ɑː|k}}; {{IPA-ko|i mjʌŋbak|lang}}
{{Korean|'''Lee Myung-bak'''|이명박|extra={{IPAc-en|ˌ|l|iː|_|ˌ|m|j|ʌ|ŋ|_|ˈ|b|ɑː|k}}; {{IPA-ko|i mjʌŋbak|lang}}|lead=yes}}


Lee Myung-bak (Hangul이명박; /ˌl ˌmjʌŋ ˈbɑːk/; Korean: [i mjʌŋbak])
Lee Myung-bak (Hangul이명박; /ˌl ˌmjʌŋ ˈbɑːk/; Korean: [i mjʌŋbak])

Korean can be used in other infoboxes. Some, such as {{Infobox settlement}} have |native_name= and |native_name_lang= which can be used for Korean. In this way 'English' infoboxes can be used for Korean topics; for instance {{Infobox royalty}} should be used for Korean kings, see Sejong the Great for an example.


There are two widely used Korean romanization systems:

  • Revised Romanization (RR) has been the official system in South Korea since 2000 and was created by the government of South Korea to replace the McCune–Reischauer system.
  • McCune–Reischauer (MR) is still often (though increasingly less often) used both inside and outside Korea. A variant was used as the official system in South Korea from 1984 to 2000. Another variant is currently the official system in North Korea.

In general, use the Revised Romanization system for articles with topics about South Korea. Use McCune–Reischauer (not the DPRK's official variant) for topics about North Korea and topics about Korea before the division.

For example, Gyeonggi Province, a South Korean province, uses RR instead of Kyŏnggi-do (MR). Kangwon Province, a North Korean province, uses MR instead of Gangwon (RR). Hanja, as a topic which generally relates to the Korean language, uses RR instead of Hancha (MR). In all three topics, both romanizations are introduced through a template.

There are cases in which the romanization differs from the common name used in English sources. As this is the English-speaking Wikipedia, use the name most common in English sources. For instance, Taekwondo is romanized as Taegwondo (RR) or T'aegwŏndo (MR), but uses the English spelling.

If you are not sure how to romanize a word, please also provide its hangul so that another user can later verify or correct your romanization.

Hangul and Hanja

Where relevant, Korean templates should be used in preference to long lists of romanized, Hangul, and Hanja spellings.

For articles that do not use infoboxes, the general rule is to transcribe a name or word into Hangul only once, at the first mention.

Today, North Koreans do not use Hanja, and South Koreans rarely use it, even for place names or personal names. Hanja may be appropriate in specific cases, such as for disambiguation or in some historical contexts.

There are 2 possible methods to introduce Hanja:

  1. Goguryeo (Hangul: 고구려; Hanja: 高句麗)
  2. Goguryeo (고구려; 高句麗)

Mandarin Chinese transcriptions of indigenous Korean words and names (e.g. 寶拉 for the name Bora) are not Hanja, and typically do not merit inclusion in English Wikipedia articles.

Spaces between words

For Hangul, the basic rule of thumb is that there are spaces between words that are each 2 or more syllables in length, while there is no space between 2 one-character words or between a one-character word and a 2-or-more-character word. (The rules are of course actually much more complicated than this and depend upon the grammatical categories of the words in question, but this rule of thumb generally holds for nouns.)

While Hangul and mixed script (Hangul and Hanja together) use spaces between words, text written only in Hanja is usually written without spaces. Thus, gosokhwa doro ("freeway" or "motorway") is written as 고속화 도로 (with a space) in Hangul, but as 高速化道路 (without a space) in Hanja.


Some pages or categories related to Korea need to be categorized within general categories. For example, Category:Military of South Korea is categorized within Category:Military by country. In such cases, it is useful to sort the page or category by country (see Wikipedia:Categorization#Category sorting). When categorizing Korea-specific content specific within general categories, the sort key should be set to one of the following:

  • Use "Korea" for content related to Korea as a whole.
  • Use "Korea, North" for content related specifically to North Korea.
  • Use "Korea, South" for content related specifically to South Korea.

By standardizing the sort keys, readers can search for Korea-related content in a consistent manner.

It is also often the case that content related specifically to North Korea or South Korea should be categorized within a general Korean category. For example, Category:Religion in North Korea is categorized within Category:Religion in Korea. In such cases, the sort key should be set to " North Korea" or " South Korea" (note the space in front of "North" and "South") so that they appear in the beginning of the page or subcategory list of the general Korean category.


Many browsers are not set up to correctly render Korean text. If an article contains Korean text, such as this page, consider using the template {{contains Korean text}} near the top of the article, shown at the top of this section. This will alert users to the missing information. The uncertainty of the Korean characters' display is another reason why you should always provide some type of romanization when referring to Korean concepts in articles.

If you are not using the {{Korean}} template or other template designed for Korean characters, wrap your characters in {{lang}} for accessibility and many other reasons. For example:

  • Manhwa ({{lang-ko|만화}})


Korean templates

A generic Korean article template has been created, with the following features:

Infobox templates

Infobox Korean name
Hangul {{{hangul}}}
Hanja {{{hanja}}}
Revised Romanization {{{rr}}}
McCune–Reischauer {{{mr}}}




With name table

No name table

See also

Retrieved from ""
This content was retrieved from Wikipedia :
This page is based on the copyrighted Wikipedia article "Wikipedia:Manual of Style/Korea-related articles"; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (CC-BY-SA). You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA