Troilus and Cressida

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Troilus and Cressida, Act V, Scene II. 1795 engraving by Luigi Schiavonetti after a painting of 1789 by Angelica Kauffman.[1]

Troilus and Cressida (/ˈtrɔɪləs ... ˈkrɛsɪdə/) is a tragedy by William Shakespeare, believed to have been written in 1602. It was described by Frederick S. Boas as one of Shakespeare's problem plays. The play ends on a very bleak note with the death of the noble Trojan Hector and destruction of the love between Troilus and Cressida. The work has in recent years "stimulated exceptionally lively critical debate".[2]

Throughout the play, the tone lurches wildly between bawdy comedy and tragic gloom, and readers and theatre-goers have frequently found it difficult to understand how one is meant to respond to the characters. Several characteristic elements of the play (the most notable being its constant questioning of intrinsic values such as hierarchy, honour and love) have often been viewed as distinctly "modern", as in the following remarks on the play by author and literary scholar Joyce Carol Oates:

Troilus and Cressida, that most vexing and ambiguous of Shakespeare's plays, strikes the modern reader as a contemporary document – its investigation of numerous infidelities, its criticism of tragic pretensions, above all, its implicit debate between what is essential in human life and what is only existential are themes of the twentieth century. ... This is tragedy of a special sort – the "tragedy" the basis of which is the impossibility of conventional tragedy.[3]

Characters

Plot

Cressida by Edward Poynter

Synopsis

Troilus and Cressida is set during the later years of the Trojan War, faithfully following the plotline of the Iliad from Achilles' refusal to participate in battle, to Hector's death. Essentially, two plots are followed in the play. In one, Troilus, a Trojan prince (son of Priam), woos Cressida, another Trojan. They profess their undying love, before Cressida is exchanged for a Trojan prisoner of war. As he attempts to visit her in the Greek camp, Troilus glimpses Diomedes flirting with his beloved Cressida, and decides to avenge her perfidy.

While this plot gives the play its name, it accounts for only a small part of the play's run time. The majority of the play revolves around the leaders of the Greek and Trojan forces, Agamemnon and Priam, respectively. Agamemnon and his cohorts attempt to get the proud Achilles to return to battle and face Hector, who sends the Greeks a letter telling them of his willingness to engage in one-on-one combat with a Greek soldier. Ajax is originally chosen as this combatant, but makes peace with Hector before they are able to fight. Achilles is prompted to return to battle only after his lover Patroclus is killed by Hector before the Trojan walls. A series of skirmishes conclude the play, during which Achilles catches Hector and has the Myrmidons kill him. The conquest of Troy is left unfinished, as the Trojans learn of the death of their hero.

Act 1

Scene 1

The play opens with a Prologue, an actor dressed as a soldier, who gives us the background to the plot, which takes place during the Trojan War. Immortalized in Greek mythology and Homer's Iliad, the war occurs because a Trojan prince, Paris, has stolen the beautiful Helen from her husband, King Menelaus of Sparta, and carries her home to Troy with him. In response, Menelaus gathers his fellow Greek kings, and they sail to Troy hoping to capture the city and reclaim Helen.

Within the walls of Troy, Prince Troilus complains to Pandarus that he is unable to fight because of heartache; he is desperately in love with Pandarus's niece, Cressida. Pandarus complains that he has been doing his best to further Troilus's pursuit of his niece, and that he has received small thanks for his labors. After he departs, Troilus remarks that Pandarus has been growing irritable lately. As he ponders, the Trojan commander Aeneas comes in, bringing news about that Paris has been wounded in combat with Menelaus. As the noise of battle comes in offstage, Troilus agrees to join his Trojan comrades on the field.[4][5]

Scene 2

In another part of the city, Cressida converses with her servant, who recounts how a Greek warrior named Ajax, a valiant but stupid man, managed to overcome the great Trojan prince Hector the previous day, and that Hector is fighting furiously because of this defeat. Cressida is joined by Pandarus, and they discuss the Trojan princes, with Pandarus taking the unlikely position that Troilus is a greater man than Hector. As they converse, several Trojan lords pass by them returning from battle, including Antenor, Aeneas, Hector, and Paris; Pandarus praises each one, but tells his niece that none of them can match Troilus. He then leaves Cressida, promising to bring a token from Troilus. Alone, Cressida says that while she returns Troilus's feelings, she is holding him off; she is enjoying his pursuit of her.[5][4]

Scene 3

In the Greek camp, the great general and king Agamemnon is conversing with his lieutenants and fellow kings. He asks why they seem so glum and downcast for although their seven-year siege of Troy has met little success so far, they should welcome the adversity that the long war represents, since only in difficult times can greatness emerge. Nestor, the oldest of the Greek commanders, citing examples of how heroism emerges from hardship. In response, Ulysses expresses his deep respect for what they have said, but points out that the Greek army is facing a crisis not because of the duration of the war, but because of a breakdown in authority within the Greek camp. Instead of being united, they are divided into factions, Achilles, who refuses to fight and instead sits in his tent while his lover Patroclus makes fun of the Greek commanders. Others, like Ajax and his foul-mouthed slave, Thersites, follow this example, and so the entire army is corrupted. The others agree that this is a great problem, and as they discuss what is to be done, Aeneas appears under a flag of truce, bringing a challenge from Hector. The Trojan prince offers to fight any Greek lord in single combat, with the honor of their respective wives as the issue. The Greeks agree to find a champion and offer Aeneas hospitality. As Aeneas is led away, Ulysses tells Nestor that this challenge is truly directed at Achilles, since only Achilles could match the great Hector in battle. But to have Achilles fight Hector would be dangerous, because if Achilles lost, it would dishearten the entire army. Therefore, Ulysses suggests, they should have Ajax fight Hector instead; even if Ajax loses, they can still claim that Achilles would have won in his place. At the same time, by choosing Ajax as their champion, they will infuriate Achilles and perhaps goad him into rejoining the war, bringing with him all his soldiers. Nestor, impressed with Ulysses's intelligence, agrees to the plan.[5]

Act 2

Scene 1

In the Greek camp, Ajax summons his slave, Thersites, and orders him to find out the nature of the proclamation that has just been posted. Thersites, a foul-mouthed ruffian, refuses to obey and instead curses his master and the Greeks with equal vigor, provoking Ajax to beat him. Achilles and Patroclus come upon them, and Thersites includes the two newcomers in his curses, calling Patroclus his "varlet", a term for male prostitute. They send him away, and Achilles tells Ajax the news of Hector's challenge to any brave Greek warrior. The selection of the warrior has been put to a lottery otherwise, Achilles says as he leaves, he would have been the only possible choice, a remark that produces a sneer from Ajax.[4][5]

Scene 2

In Troy, King Priam and his sons debate the wisdom of continuing the war, when they can end it by returning Helen to the Greeks. Hector, supported by his brother Helenus, argues eloquently that while the theft of Helen may have been a brave act, she cannot be worth the great and bloody price they are paying to keep her. When he is done speaking, his sister Cassandra, a prophetess who is considered mad, dashes in and cries that if they do not let Helen go, Troy will burn. When she is gone, Troilus dismisses her warning as ravings, and argues that they must keep Helen for the sake of their honor and Paris supports him. Hector retorts that this is why young men cannot be trusted to make moral decisions. since passion overwhelms their reason, but Troilus says that Helen is more than a woman, she is a theme of honor and renown, Hector yields and agrees to continue the war. He goes on to report the challenge that has been sent out to the Greeks, and how he hopes it will bring Achilles to the field.[4][5]

Scene 3

Alone, Thersites sneers at the pretensions of both Ajax and Achilles. When Patroclus and Achilles appear, he calls them fools; Patroclus moves to strike him, but Achilles holds him off. They see the Greek commanders Agamemnon, Ulysses, Nestor, and Diomedes approaching, accompanied by Ajax, and Achilles quickly retires to his tent. When Agamemnon asks to see him Patroclus tells the general that Achilles is ill. Agamemnon grows angry, but Achilles refuses to emerge, and tells Ulysses, who goes in to see him, that he still refuses to fight the Trojans. Agamemnon suggests that Ajax go in and plead with Achilles, but Ulysses declares that doing so would be insulting to Ajax, and then he, with the other Greek commanders, praises Ajax profusely, saying that he is the best of their warriors. They agree to leave Achilles in his tent, and decide that Ajax will be their champion against Hector the next day.[5][4]

Act 3

Scene 1

In Troy, Pandarus converses with a servant while he waits to speak with Paris and Helen. When they come in, he compliments Helen profusely, and asks her to excuse Troilus if Priam asks about him at dinner that night. Paris and Helen ask where Troilus will be dining, and Pandarus refuses to tell him but they both guess that he will be in pursuit of Cressida, and they make bawdy jokes about it as they depart to greet the returning warriors.[4][5]

Scene 2

Pandarus finds Troilus pacing about impatiently in an orchard, and assures him that his desire for Cressida will soon be satisfied. He goes out, leaving Troilus giddy with expectation, and brings in Cressida; after urging them to embrace, Pandarus departs. Left alone, they profess their love for one another, and each pledges to be faithful to the other. he reassures her and again pledges to be faithful, declaring that thereafter history will say of all lovers that they were as true as Troilus. Cressida declares that if she ever strays from him, she hopes that people will say of false lovers that they were as false as Cressidas.[5][4]

Scene 3

Meanwhile, in the Greek encampment, Cressida's father, Calchas, who has betrayed Troy in order to join the Greeks, asks the Greek general to grant him a favor. He asks that they exchange the Trojan commander Antenor, for his daughter, so that he might be reunited with her. Agamemnon agrees, and orders Diomedes to supervise the exchange. On Ulysses's advice, the Greek commanders then file past Achilles's tent, and scorn the proud warrior, ignoring his greetings and making him uneasy. He goes to Ulysses and asks him why he is being scorned, and Ulysses tells him that he is no longer a hero and he will be forgotten quickly. he tells, and suggests that Achilles could restore his fame and honor if he stopped dallying with enemy women and took the field. When Ulysses is gone, Patroclus tells Achilles to follow Ulysses's advice; seeing that his reputation is at stake, and Achilles agrees. Thersites comes in and reports that Ajax is now striding about the camp, completely puffed up with his own importance. Patroclus persuades the foul-tongued slave to talk Ajax into bringing Hector, safely conducted by Agamemnon, to Achilles's tent after their fight the next day, so that Achilles may speak with Hector.[4][5]

Act 4

Scene 1

Diomedes comes to Troy to make the exchange of Antenor for Cressida, and he is greeted heartily by Aeneas and Paris. Aeneas goes to fetch Cressida, remarking that this exchange will deal a heavy blow to Troilus; Paris concurs, but says regretfully that they have no choice: "the bitter disposition of the time will have it so. After Aeneas is gone, Diomedes is asked who he thinks deserves Helen more Paris or Menelaus? With great bitterness, the Greek replies that both deserve her, since both are fools, willing to pay a great price in blood for a whore.[5][4]

Scene 2-3

Meanwhile, as morning breaks, Troilus takes a regretful leave of Cressida while she pleads with him to stay a little longer. Pandarus comes in and makes several bawdy jokes about their recent lovemaking; suddenly, there is a knock at the door, and Cressida hides Troilus in her bedroom. Aeneas enters, and demands that Pandarus fetch Troilus. When the young prince emerges, Aeneas tells him the sad news that Cressida must be sent to her father in the Greek camp. Troilus is distraught, and goes with Aeneas to see his father, Priam, while Pandarus breaks the news to Cressida, who begins to weep.[4][5]

Scene 4

Troilus brings Diomedes, together with the great lords of Troy, to Cressida's house, and begs leave to say goodbye to his lady. When they are alone, he pledges to be faithful, and Cressida promises that even in the Greek camp, she will remain true to him. Then Diomedes is brought in, and Troilus demands that he "use her well...for, by the dreadful Pluto, if thou dost not, Though the great bulk Achilles be thy guard, I'll cut thy throat (1.4.124-9). Diomedes retorts that he will make no promises he will treat Cressida as she deserves, but not because any Trojan prince orders him to. At that moment, a trumpet sounds, calling them all to the Greek camp for the duel between Hector and Ajax.[4][5]

Scene 5

In the Greek camp, the newly arrived Cressida is greeted by all the Greek commanders. Ulysses insists that she be kissed by everyone, only then refusing to kiss her himself and when she is gone, he declares that she is a loose, unvirtuous woman. Then the Trojan lords arrive, and the conditions of the duel are set by Aeneas, who remarks that since Ajax and Hector are related, Hector's whole heart will not be in this fight. As the two combatants prepare, Agamemnon asks Ulysses “what Trojan is that same that looks so heavy“ (4.5.113.1). Ulysses tells his general that the downcast Trojan is Troilus, and then goes on to praise him profusely, saying that Troilus may even be a greater man than Hector.[4][5]

Act 5

Scene 1

Achilles boasts to Patroclus how he will kill Hector. The two encounter Thersites, who delivers a letter to Achilles, and then unloads his usual torrent of abuse on them and on the entire campaign. The letter is from the Trojan princess whom Achilles loves, and it begs him not to fight the next day; he tells Patroclus sadly that he must obey her wishes. They go out, and Thersites remains; he watches from the shadows as the feast breaks up. Most of the lords go to bed, but Diomedes slips off to see Cressida, and Ulysses and Troilus follow him. Noting that Diomedes is an untrustworthy, lustful rogue, Thersites follows him as well.[5][4]

Scene 2

At Calchas's tent, Diomedes calls to Cressida. Her father fetches her, while Troilus and Ulysses watch from one hiding place and Thersites from another. With Thersites's profanity and Troilus's shock providing a counterpoint, Diomedes woos Cressida, who behaves reluctantly but coyly toward his advances, fending him off for a time but never allowing him to leave. Eventually, she gives him a sleeve that Troilus presented to her as a love-token then she takes it back, and says that she never wants to see Diomedes again then she softens, gives it to him once more, and promises to wait for him later, when he will come to sleep with her. When she is gone, and Diomedes too, Troilus is in agony, first denying the evidence seen with his own eyes, and then pledging to find Diomedes on the field of battle and kill him. Finally, as morning nears, Aeneas arrives to lead him back to Troy.[4][5]

Scene 3

Hector girds for battle, while the women, i.e. his wife, Andromache and his sister, Cassandra plead with him not to go. Both have had dreams that prophesize his death, but he dismisses their warnings. Troilus comes in and says that he will be fighting too; indeed, he chides Hector for having been too merciful to his enemies in the past, saying that today Troilus plans to slay as many men as he can. Cassandra leads Priam in, and the old king pleads with his son not to fight, saying that he too feels foreboding about this day, but Hector refuses to listen and goes out to the battlefield. Pandarus brings Troilus a letter from Cressida; Troilus tears it up and follows Hector out to the field.[5][4]

Scene 4

As the battle rages, Thersites wanders the field, escaping death by brazen cowardice.[5]

Scene 5

Another part of the plains, Agamemnon informs that Doreus is taken as prisoner and Patroclus is slain. Then Nestor enters and says that “There is a thousand Hectors in the field” (5.4.3.) The scene ends with Achilles asking where Hector is.[5]

Scene 6

Troilus calls Diomed as traitor. Diomed, Ajax and Troilus Exit, fighting.

Hector enter and Achilles who calls him proud Trojan. Then Hector sees a Greek he considers him a man of honor.[5]

Scene 7

In another part of the plains. Menelaus and Paris enter the scene fighting then Thersites and she expresses that she is a bastard and loved a bastard.[5]

Scene 8

Achilles and his men find Hector, who has finished fighting and taken off his helmet. Surrounding the unarmed Trojan, they stab him to death.[5]

Scene 9

Agamenon, Ajax, Menelaus, Nestor, Diomedes and others, marching and Shouts about the death of Hector.[5]

Scene 10

Left alone on the stage, the unhappy Pandarus wonders why he should be so abused, when his services were so eagerly desired only a little while before.[5]

Genre identification problems

The difficulties about the date of the play are insignificant compared with the difficulties of its genre identification.

A famous 19th century literary critic named Frederick S.Boas argued that Troilus and Cressida (along with Measure for Measure and All's Well That Ends Well), deserves its own special category: "Problem Play."[6] A problem play is a drama that isn't quite a comedy (even though it may have some comical tones) and isn't quite a tragedy (even though it often seems like one).

The confusing nature of Troilus and Cressida made it hard for readers to understand the play.The category of genre is considered to be the easiest way in order to make sense of a play, but then naturally arises the question ”To which genre does Shakespeare‘s Troilus and Cressida belong to?” It has been called a tragedy, ”a comedy of disillusion,” . . .a wry-mouthed comedy”,” . . . a satire . . . a piece of propaganda . . . a morality . . . and (of course) a Problem play”.[6] Unfortunately, neither critics nor dramatists have been successful in its categorization.

Yet the deep sense of Troilus and Cressida, according to Anthony B. Dawson, lies exactly in its perplexity: ”It is still full of puzzles, but that fact has been recognized as a virtue rather than a defect—its difficulties are generative, its obstacles fruitful”.[7]

While being put among historical plays in the first Folio it still resembles tragedy, though we can find lack of typical tragic plot structure. Nowadays Troilus and Cressida is being related to the so-called "problem comedies"—with Measure for Measure and All's Well That Ends Well. Throughout this work we can observe how Shakespeare's tone is changing from light comic to intensely tragic.

Literary critic and scholar Joyce Carol Oates wrote that in reality these shifts complimented the values Shakespeare questioned in the play, love, honour, and hierarchy. She argued that this problem play is in fact remarkably modern for its time. According to Oates' interpretation, Shakespeare's Troilus and Cressida is indeed one of his most intriguing plays ever written. She believed Shakespeare wrote a grand existential statement with Troilus and Cressida, and that it was a new kind of contemporary tragedy.[8]

Sources

The first page of Troilus and Cressida, printed in the First Folio of 1623

The story of Troilus and Cressida is a medieval tale that is not part of Greek mythology; Shakespeare drew on a number of sources for this plotline, in particular Chaucer's version of the tale, Troilus and Criseyde, but also John Lydgate's Troy Book and Caxton's translation of the Recuyell of the Historyes of Troye.[9]

Chaucer's source was Il Filostrato by Boccaccio, which in turn derives from a 12th-century French text, Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie [10]

The story of the persuasion of Achilles into battle is drawn from Homer's Iliad (perhaps in the translation by George Chapman), and from various medieval and Renaissance retellings.

The story was a popular one for dramatists in the early 17th century and Shakespeare may have been inspired by contemporary plays. Thomas Heywood's two-part play The Iron Age also depicts the Trojan war and the story of Troilus and Cressida, but it is not certain whether his or Shakespeare's play was written first. In addition, Thomas Dekker and Henry Chettle wrote a play called Troilus and Cressida at around the same time as Shakespeare, but this play survives only as a fragmentary plot outline.

Date and text

Title page, 1609 quarto edition

The play is believed to have been written around 1602, shortly after the completion of Hamlet. It was published in quarto in two separate editions, both in 1609. It is not known whether the play was ever performed in its own time, because the two editions contradict each other: One announces on the title page that the play had been recently performed on stage; the other claims in a preface that it is a new play that has never been staged.

The play was entered into the Register of the Stationers Company on 7 February 1603, by the bookseller and printer James Roberts, with a mention that the play was acted by the Lord Chamberlain's Men, Shakespeare's company. Publication followed in 1609; the stationers Richard Bonian and Henry Walley re-registered the play on 28 January 1609, and later that year issued the first quarto, but in two "states". The first says the play was "acted by the King's Majesty's servants at the Globe"; the second version omits the mention of the Globe Theatre, and prefaces the play with a long epistle that claims that Troilus and Cressida is "a new play, never staled with the stage, never clapper-clawed with the palms of the vulgar".[11]

Some commentators (like Georg Brandes, the Danish Shakespeare scholar of the late 19th century) have attempted to reconcile these contradictory claims by arguing that the play was composed originally around 1600–1602, but heavily revised shortly before its 1609 printing. The play is noteworthy for its bitter and caustic nature, similar to the works that Shakespeare was writing in the 1605–1608 period, King Lear, Coriolanus, and Timon of Athens. In this view, the original version of the play was a more positive romantic comedy of the type Shakespeare wrote ca. 1600, like As You Like It and Twelfth Night, while the later revision injected the darker material – leaving the result a hybrid jumble of tones and intents.

The Quarto edition labels it a history play with the title The Famous Historie of Troylus and Cresseid, but the First Folio classed it with the tragedies, under the title The Tragedie of Troylus and Cressida. The confusion is compounded by the fact that in the original pressing of the First Folio, the play's pages are unnumbered, the title is not included in the Table of Contents, and it appears to have been squeezed between the histories and the tragedies. Based on this evidence, scholars believe it was a very late addition to the Folio, and therefore may have been added wherever there was room.

Performance history

An 1804 print based on a Henry Fuseli painting of Act V, Scene II: Cressida and Diomedes flirt.

Being composed around 1602, the play was most probably staged between 1602-1603, although no record of performance was saved.Taking into account previous information and the fact that the play wasn’t published in for 6 more years, it has been suggested that work was performed only once, or not at all.

That can be caused by its very perplexing, contradictory nature: the tone of the play constantly moves from comedy action to tragedy.The consequences of this confusing story lead us to the moment, that play was not staged in its original form until the early twentieth century. Since then, it has become increasingly popular, particularly following World War I.

Perfidious betrayal, denial of public oath during prolonged war, decay of morality amongst both Cressida and the Greeks, found its response in the people’s hearts.

This resulted in that the play being staged more frequently following this era.Viewers of that period have clearly found a few contemporary distinctive elements in this work: the questioning of innate values such as hierarchy, honour and love could all be viewed as vividly ‘modern' elements.

The most famous production of this play in recent years is the Royal Shakespeare Company and The Wooster Group (American) collaboration, which was performed in the Swan Theatre, Stratford-upon-Avon (RSC) in 2012, and co-directed by Mark Ravenhill and Elizabeth LeCompte. This production resulted in widely mixed reviews with some critics condemning it as ‘disjointed’ and even offensive, whilst others praised it as an ‘intelligent, engaged and honourable realisation of a play full of intractable questions’ .[12]

In comparison to the performance history of other, more frequently performed plays, the delayed acceptance of Troilus and Cressida into the theatre also means that the claims of relevance become especially acute. When the play had been chosen for performance during the twentieth century, while being out of fashion before, it showed us that there was something about its themes and subject matter which was familiar to the soul of contemporary audience.

Colin Chambers characterises the mood of that period in the following way : There were signs that British theatre was beginning to reconnect to its society, having previously failed, in [Peter] Hall’s words, “to take into account the fact that we have had a World War […] and that everything in the world has changed – values, ways of living, ideals, hopes and fears”. Theatre was staking its claim as a cultural force of significance.[13]

As Barbara Bowen points out: ‘We see the play as modern partly because we have so little history of premodern readers seeing the play’.[14]

The play has been prescribed a role of a mirror, which reflects political issues and concerns of those times. It was also represented as a play which ‘really is about Vietnam’.[14] During his preparation for the 1968 RSC production John Barton commented that within the play “…the war [is] an image of a Vietnam situation, where both sides are inexorably committed”.[15]

The whole performance history of Troilus and Cressida is filled with this large number of connections between the play and contemporary warfare.

Modern revivals

The BBC broadcast a modern-language and modern-dress version by Ian Dallas as The Face of Love in 1954, which was then staged by RADA at the Vanbrugh Theatre in 1956, providing Albert Finney with his first lead stage role.[16]

In July 2009, the Hudson Shakespeare Company of New Jersey presented a production as part of their annual Shakespeare in the Parks series. Director Jon Ciccarelli set the action in ancient Greece but sought to put a modern twist on the action by comparing the title pair to Romeo and Juliet and posing the question: would their relationship have lasted if they had lived? Ciccarelli hypothesized that Shakespeare knew the answer and that it was that it would have not. He stated that Troilus and Cressida pine for each other, like their more famous counterparts, and share a passionate evening, the morning after which Troilus is eager to leave. Cressida is later exiled from Troy and quickly takes up with another man proving love is fickle and fleeting. Other notable departures show that the Greek heroes are anything but heroic, showing Shakespeare satirized revered figures like Achilles as childish and barbaric, and sympathized with the pragmatic Hector.[17]

The Public Theater has produced three revivals, in 1965, 1995, and 2016.[18][19]

Literary and cultural references

The siege of Troy was one of the popular literary subjects in England around 1600 and counted for the contemporaries of Shakespeare's most important events in world history. An abundance of allusions in Shakespeare's complete work show that Shakespeare could assume the general fame of this narrative material. In addition, from the records of Philip Henslowe two no longer preserved dramas on this subject are known.

Translations of the Iliad were conducted in Elizabethan England in Greek, Latin and French; moreover, George Chapman's first part of the Homer edition contained an English version. Shakespeare probably knew the Iliad translation of his contemporary and poetic rival Chapman and probably drew her for some details of his work, but unmistakably resorted in essential areas to the medieval and post-medieval traditions of tradition.[20]

Others say the two storylines of Troilus and Cressida, the love story for the title characters and the warfare mainly around Hektor, Ajax and Achilles, have a completely different origin. While the warfare is of ancient origins and is at the core of the Troy saga in the Homeric epics, especially the Iliad, the story of Troilus and Cressida is part of the narrative material of the Middle Ages.

It does not come from Greek mythology, but belongs to the narrative motifs found in the medieval retelling of the popular material. For the first time, this additional story is a medieval addition to Benoît de Sainte-Maure in his novel de Troie, which was written for the court of King Henry Plantagenet as a kind of prince mirror. For his part, Benoît used stories from Dicty's Cretensis and Dares Phrygius from the late Roman period, which entwine around the Iliad material. The Roman de Troie was a source for Boccaccio's "Il Filostrato," which in turn was the main source for Chaucer's poetry "Troilus and Criseyde" (c. 1380); Shakespeare knew Chaucer's works very well.[21] Other versions of the material, such as John Lydgate's "Troy Book" and Caxton's "Recuyel of the History of Troy", were at the time of Shakespeare in England in circulation and probably known to him.[21]

In the traditions of Middle English literature, the material was presented on the one hand in a knightly courtly form, but on the other hand increasingly transformed in a negative-critical way. Above all, the image of Cressida changed in the course of the 16th century, so that at the turn of the century Troilus and Cressida had become increasingly included in infidelity and falsity and the name Pandarus was even used as a synonym for couplers ("pander").

Accordingly, Shakespeare's arrangement of events and figures is part of a longer tradition of transforming and, in particular, devaluing the narrative material. Almost all the characters prove unworthy of their reputation on the background of their legendary reputation. In his drama, Shakespeare does not simply intensify these negative tendencies, but links and superimposes contradictory characterizations in order to make his dramatic characters interesting and accessible to the contemporary audience.

References

  1. ^ From an edition of Troilus and Cressida by the Boydell Shakespeare Gallery
  2. ^ Bate, Jonathan; Rasmussen, Eric, eds. (2007). Troilus and Cressida. The Royal Shakespeare Company. p. xvi. ISBN 1588368785.
  3. ^ Oates, Joyce Carol (1966/1967). The Tragedy of Existence: Shakespeare's Troilus and Cressida. Originally published as two separate essays, in Philological Quarterly, Spring 1967, and Shakespeare Quarterly, Spring 1966.
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o "SparkNotes: Troilus and Cressida". www.sparknotes.com. Retrieved 2018-11-17.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w "Troiles and Cressida: Entire Play". shakespeare.mit.edu. Retrieved 2018-11-17.
  6. ^ a b Boas, Frederick S. (1910). Shakespeare and his predecessors.New York: C. Scribner's sons.p.369-370
  7. ^ Dawson, Anthony B. ―Introduction. Troilus and Cressida. New York: Cambridge UP, 2003. p.6
  8. ^ Oates, Joyce Carol (1966/1967). The Tragedy of Existence: Shakespeare's Troilus and Cressida. Originally published as two separate essays, in Philological Quarterly, Spring 1967, and Shakespeare Quarterly, Spring 1966.
  9. ^ Palmer, Kenneth (ed., 1982). Troilus and Cressida (Arden Shakespeare: Second Series). London: Methuen.
  10. ^ Theodore Morrison, The Portable Chaucer, Viking Press, 1949, p. 363.
  11. ^ Halliday, F.E. (1964). A Shakespeare Companion 1564–1964, Baltimore: Penguin; pp. 501–503.
  12. ^ Billington, M. (2016) ‘Shakespeare Live! Review – like an upmarket Royal Variety Show’, Guardian, 24 April.
  13. ^ Chambers, C. (2004) Inside the Royal Shakespeare Company: Creativity and the Institution. London: Routledge. p. 9
  14. ^ a b Bowen, B. (1993) Gender in the Theater of War: Shakespeare’s ‘Troilus and Cressida’. New York and London: Garland Publishing Inc. p.32
  15. ^ Barton, J. (1968) ‘Director’s notes to the company at rehearsal’ in Troilus and Cressida, Royal Shakespeare Company [Theatre programme], 1968.
  16. ^ [1]
  17. ^ Meyers, Joe (31 August 2009). "Shakespeare meets '300'". The Connecticut Post.
  18. ^ Zinoman, Jason (July 13, 2016). "'Troilus and Cressida' brings love and war to Central Park". The New York Times. Retrieved July 28, 2016.
  19. ^ Clement, Olivia (July 19, 2016). "Troilus and Cressida kicks off in Central Park tonight: The Public Theater's free outdoor revival begins performances at the Delacorte Theater". Playbill. Retrieved July 28, 2016.
  20. ^ Schabert,Ina. Shakespeare Manual. Kröner, 5th rev. Edition, Stuttgart 2009, ISBN 978-3-520-38605-2, pp. 437-442.
  21. ^ a b W. W. Greg: The Printing of Shakespeare's „Troilus and Cressida“ in the First Folio. In: Papers of the Bibliographical Society of America. Band 45, 1951, S. 273–282.

Sources

  • Antonelli,Roberto.The Birth of Criseyde - An Exemplary Triangle: 'Classical' Troilus and the Question of Love at the Anglo-Norman Court.
  • Boitani,Paolo .The European Tragedy of Troilus. Clarendon Press, Oxford 1989, p. 21-48.
  • Bullough,Geoffrex.Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare. Columbia University Press, 1957, ISBN 0-231-08891-4.
  • Gelfert,Hans-Dieter.William Shakespeare in his time. C. H. Beck Verlag, Munich 2014, ISBN 978-3-406-65919-5, p 333.
  • Godshalk W.L.: The Texts of Troilus and Cressida. In: Early Modern Literary Studies. 1.2. (1995), Vol. 2, pp. 1-54.
  • Jensen,Phebe.The Textual Politics of 'Troilus and Cressida'. In: Shakespeare Quarterly. Vol. 46, 1995, pp. 414-423.
  • Oates, Joyce Carol (1966/1967). The Tragedy of Existence: Shakespeare's Troilus and Cressida. Originally published as two separate essays, in Philological Quarterly, Spring 1967, and Shakespeare Quarterly, Spring 1966.
  • Palmer,Kenneth. Troilus and Cressida. The Arden Shakespeare. Second Series. Methuen, London 1982, ISBN 0-416-17790-5.
  • Reichert,Klaus. Troilus and Cressida or the contaminated world. In: Klaus Reichert: The foreign Shakespeare. Hanser, Munich 1998, ISBN 3-446-19498-3, pp. 191-197.
  • Richard S. Possessed with Greatness: The Heroic Tragedies of Chapman and Shakespeare.
  • Rosenblum, Joseph.The Greenwood Companion to Shakespeare. Vol 2, Grenwood Press, London 2005, pp. 566-585.
  • Rossiter, A. P. ―Troilus and Cressida. Shakespeare Tragedies. New York: Chelsea House Publishers, 1985. Print.
  • Smith,Emma. The Cambridge Shakespeare guide. Cambridge Univ. Press, Cambridge 2012, ISBN 978-0-521-14972-3, pp. 190-194.
  • Suerbaum,Ulrich.The Shakespeare Guide. Reclam, Ditzingen 2006, ISBN 3-15-017663-8, 3rd rev. Edition 2015, ISBN 978-3-15-020395-8, p. 166-171
  • Troilus and Cressida dir. Ben Iden Payne, Shakespeare Memorial Theatre, Stratford-upon-Avon. Prompt book used for Shakespeare Memorial Theatre production: RSC/SM/1/1936/TRO1 - held at Shakespeare Centre Library and Archive, Henley Street, Stratford-upon-Avon. The Times (1936) Review. The Times, 25 April (no author/by-line).
  • Wells,Stanley; Taylor,Gary. William Shakespeare: A Textual Companion. Oxford University Press, Oxford 1987, ISBN 0-393-31667-X.

External links

  • The History of Troilus and Cressida – HTML version of this title.
  • Troilus and Cressida at Project Gutenberg
  • Troilus and Cressida Homepage, Internet Shakespeare Editions. Links to text editions, book facsimiles, performances, and internet sites.
  • Troilus and Cressida public domain audiobook at LibriVox
  • SparkNotes Chapter Summaries and Study Guides
  • Joyce Carol Oates on Troilus and Cressida
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Troilus_and_Cressida&oldid=877982754"
This content was retrieved from Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Troilus_and_Cressida
This page is based on the copyrighted Wikipedia article "Troilus and Cressida"; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (CC-BY-SA). You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA