Tavisupleba

From Wikipedia, the free encyclopedia
თავისუფლება
English: Freedom
Tavisupleba
Tavisupleba sheet music geo.jpg
"Tavisupleba" sheet music

National anthem of  Georgia
Lyrics David Magradze
Music Zachary Paliashvili, 1923 (arranged by Ioseb Kechakmadze, 2004)
Adopted 20 May 2004; 13 years ago (2004-05-20)
Audio sample
"Tavisupleba" (instrumental)

"Tavisupleba" (Georgian: თავისუფლება, [tʰɑwisupʰlɛbɑ]) is the national anthem of Georgia. The song, whose title means "Freedom", was adopted as the Georgian national anthem in May 2004, along with the new national flag and coat of arms. The symbols' change was brought about upon the successful overthrow of the previous government in the bloodless Rose Revolution. The music, taken from the Georgian operas Abesalom da Eteri ("Abesalom and Eteri") and Daisi ("The Nightfall"), by the Georgian composer Zachary (Zacharia) Paliashvili (Georgian: ზაქარია ფალიაშვილი, 1871–1933), was adapted to form the anthem by Ioseb Kechakmadze (Georgian: იოსებ კეჭაყმაძე). The lyrics were composed by David Magradze (Georgian: დავით მაღრაძე).

History

The current Georgian national anthem was adopted by the Parliament of Georgia on 20 May 2004,[1] exactly 5 months after the resignation of President Eduard Shevardnadze in the Rose Revolution. A bill was introduced in the first plenary meeting of the 6th convocation of the Georgian Parliament on April 22, 2004. The bill to adopt "Tavisupleba" as the anthem was presented by the Minister of Culture Giorgi Gabashvili; in which the music was played for the deputies soon afterwards.[2] The law does not give any regulations, but refers to the corresponding Presidential Decree.

"Tavisupleba" succeeded the old anthem "Dideba zetsit kurtheuls", which was in use by the Democratic Republic of Georgia from 1918 to 1921, and again by the newly independent (from Soviet Union) Georgia from 1990 to 2004.

The new national anthem quickly gained popularity in contrast to its predecessor, whose lyrics were somewhat archaic and difficult to memorize.

During U.S. President George W. Bush's visit to Georgia, on May 10, 2005, when he along with President Mikheil Saakashvili was addressing tens of thousands of Georgians in Freedom Square in Tbilisi, a recording of "Tavisupleba" failed to play properly. Saakashvili then motioned to the choirs, and thousands in the crowd joined the singers in singing the anthem, a moment which was described by media as "the most powerful moment of the day".[3]

Music

The music of the anthem was adapted from two Georgian operas, Abesalom da Eteri (1918) and Daisi (1923), composed by Zacharia Paliashvili, the father of the Georgian classical music genre.

Official lyrics

Georgian Transliteration IPA transcription Official Translation (Georgian Government) Literal translation[4]

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!

Čemi xat’ia samšoblo,
Saxat’e mteli kweq’ana,
Ganatebuli mta-bari
C’ilnaq’aria Ġmerttana.
Tawisupleba dġes čweni
Momawals umġers didebas,
Cisk’ris warsk’wlawi amodis
Amodis da or zġwas šua brc’q’indeba,
Da dideba tawisuplebas,
Tawisuplebas dideba!

t͡ʃʰɛmi χɑt’iɑ sɑmʃɔblɔ
sɑχɑt’ɛ mtʰɛli kʰwɛq’ɑnɑ
gɑnɑtʰɛbuli mtʰɑ bɑri
t͡sʼilnɑq’ɑriɑ ɣmɛrttʰɑnɑ
tʰɑwisupʰlɛbɑ dɣɛs t͡ʃʰwɛni
mɔmɑwɑls umɣɛrs didɛbɑs
t͡sʰisk’ris wɑrsk’wlawi ɑmɔdis
ɑmɔdis dɑ ɔr zɣwɑs ʃuɑ brt͡ʃ’q’indɛbɑ,
dɑ didɛbɑ tʰɑwisupʰlɛbɑs
tʰɑwisupʰlɛbɑs didɛbɑ

Our icon is the homeland
Trust in God is our creed,
Enlightened land of plains and mounts,
Blessed by God and holy heaven.
The freedom we have learnt to follow
Makes our future spirits stronger,
Morning star will rise above us
And lightens up the land between the two seas.
Glory to long-cherished freedom,
Glory to liberty!

My icon is my motherland,
And the whole world is its icon-stand,
Bright mounts and valleys
Are shared with God.
Today our freedom
Sings to the glory of the future,
The dawn star rises up
And shines out between the two seas,
So praise be to freedom,
To freedom be praise!

Regulations

According to the Regulations for the Parliament of Georgia, Chapter 3, Article 4.5., the national anthem of Georgia is played at the opening and closing of each session. It is also performed following the signing of the Oath of the Parliamentarian after the Parliament recognizes the authority of at least two-third of its newly elected members (Chapter 25, Article 124.7). The anthem is also played prior to the annual report of the President of Georgia to the Parliament.[5]

Georgian Public Broadcaster airs a music video version of the anthem, featuring opera singer Paata Burchuladze.[6]

References

  1. ^ Parliament of Georgia. The Constitutional Law on the National Anthem of Georgia (No 72-2s; საქართველოს ორგანული კანონი "საქართველოს სახელმწიფო ჰიმნის შესახებ"). Retrieved April 4, 2006 .
  2. ^ Parliament of Georgia The First Plenary Meeting of Parliament Archived 2007-09-30 at the Wayback Machine.. April 22, 2004. Retrieved April 3, 2006.
  3. ^ The Washington Times "Bush praises Georgians", by Joseph Curl. May 11, 2005. Retrieved April 4, 2006.
  4. ^ English translation is done by David Chikvaidze
  5. ^ Parliament of Georgia: Regulations for the Parliament Archived 2006-06-25 at the Wayback Machine. (საქართველოს პარლამენტის რეგლამენტი). (PDF, 430 KB). Retrieved on April 4, 2006
  6. ^ https://www.youtube.com/watch?v=nZ2HacrtfVE

External links

  • (in Georgian) Parliament of Georgia Lyrics
  • (in Georgian) President of Georgia Lyrics and media
  • Georgia: Tavisupleba - Audio of the national anthem of Georgia, with information and lyrics
  • "Tavisupleba: The Georgian National Anthem," From the Cradle of Wine
  • Sheet music - SATB and Piano score of Tavisupleba on IMSLP
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tavisupleba&oldid=836417565"
This content was retrieved from Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Tavisupleba
This page is based on the copyrighted Wikipedia article "Tavisupleba"; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (CC-BY-SA). You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA