Stowe Missal

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Stowe Missal folio 1r initial page

The Stowe Missal, which is, strictly speaking, a sacramentary rather than a missal, is an Irish illuminated manuscript written mainly in Latin with some Gaelic in the late eighth or early ninth century, probably after 792. In the mid-11th century it was annotated and some pages rewritten at Lorrha Monastery in County Tipperary, Ireland. Also known as the Lorrha Missal, it is known as the "Stowe" Missal as it once belonged to the Stowe manuscripts collection formed by George Nugent-Temple-Grenville, 1st Marquess of Buckingham at Stowe House. When the collection was bought by the nation in 1883, it and the other Irish manuscripts were handed over to the Royal Irish Academy in Dublin, where it remains, catalogued as MS D II 3.[1] The cumdach or reliquary case which up to this point had survived together with the book was later transferred, with the rest of the Academy's collection of antiquities, to the National Museum of Ireland (museum number 1883, 614a). The old story was that the manuscript and shrine left Ireland after about 1375, as they were collected on the Continent in the 18th century,[2] but this appears to be incorrect, and they were found inside a stone wall at Lackeen Castle near Lorrha in the 18th century.[3]

Manuscript

Modern replica of the rear face of the Stowe Missal cumdach.

There are 67 folios, measuring 5 58 by 4 12 inches (14 by 11 cm). Only the last three folios are in Irish. These contain a short treatise on the Mass and, on the last page, folio 67v, three spells "against injury to the eye, thorns, and disease of the urine".[4] The Latin sections contain extracts from the Gospel of John (f 1), which were probably from another manuscript, then the order of Mass and some special Masses (f 12), the Order of Baptism and of Communion for the newly baptised (f 46v), and the Order for the Visitation of the Sick and Last Rites (f 60).[5] The version of the mass used is thought to be older than the manuscript, and reflects the early usage of Celtic Christianity. The five original scribes of the Missal wrote in an angular majuscule script. A more cursive hand was used by a scribe signing himself Moél Caích (f 37) who revised several pages. A few initials are decorated, notably the one on f 1, and the extracts from John contain a "crude" full page evangelist portrait of John with his symbol of the eagle, unusually placed at the end (f 11v), with panels of Insular interlace on either side of the standing figure, and the eagle above. Apart from the eagle, it is rather similar to the portrait of John in the Book of Mulling.[6]

Cumdach

Drawing of the older face of the cumdach by Margaret Stokes

The manuscript retains its cumdach or book-shrine, a distinctively Irish form of reliquary case for books associated with an important religious figure; this is one of only five early examples. It is a box with metalwork plaques attached with nails to a wooden core of oak. The metalwork is elaborately decorated, with some animal and human figures, and one face and the sides probably date to between 1027 and 1033, on the basis of inscriptions recording its donation and making, while the other face is later, and can be dated to about 1375, again from its inscriptions.[7]

The older "lower" face, which is currently detached from the case, is in silver-gilt copper alloy, with a large cross inside a border that carries the inscription in Irish, which also runs along the arms of the cross. The centre of the cross was later replaced ("severely embellished" as the National Museum put it),[8] probably at the same time as the later face, by a setting for a large stone (now missing) with four lobed sections, similar to the centre of the lower face. The inscription has missing sections because of this, but can mostly be reconstructed: "It asks for a prayer for the abbot of Lorrha, Mathgamain Ua Cathail (+1037) and for Find Ua Dúngalaigh, king of Múscraige Tíre (+1033). It also mentions Donnchadh mac Briain, styled 'king of Ireland' and Mac Raith Ua Donnchada, king of the Eoganacht of Cashel (+1052) as well as the name of the maker, Donnchadh Ua Taccáin [a monk] 'of the community of Cluain (Clonmacnoise)'."[9] The four spaces between cross and border have panels of geometric openwork decoration, and there are small panels with knotwork decoration at the corners of the border and inside the curved ends of the cross members.[10]

The sides have unsilvered copper alloy plaques with figures of angels, animals, clergy and warriors, set in decorative backgrounds. The newer "upper" face, of silver-gilt, is again centred on a cross with a large oval rock crystal stone at the centre and lobed surrounds, and other gems. The inscription, engraved on plain silver plaques, runs round the border and the spaces between cross and border have four engraved figures of the crucified Christ, Virgin and Child, a bishop making a blessing gesture, and a cleric holding a book (possibly St John). The inscription "invokes a prayer for Pilib Ó Ceinnéidigh, 'king of Ormond' and his wife Áine, both of whom died in 1381. It also refers to Giolla Ruadhán Ó Macáin, abbot of the Augustinian priory of Lorrha and the maker, Domhnall Ó Tolairi".[11] Black niello is used to bring out the engraved lines of the inscription and figures, and the technique is very similar to that of the later work on the Shrine of Saint Patrick's Tooth (also in the NMI), which was also given a makeover in the 1370s, for a patron some 50 km from Lorrha. They were probably added to by the same artist, something that can only rarely be seen in the few survivals of medieval goldsmith's work.[12]

Notes

  1. ^ Warner, vii – viii
  2. ^ Warner, lvii – lviii
  3. ^ Wallace, 234
  4. ^ Irish script website, as Ó Floinn, first page
  5. ^ Warner, viii – ix
  6. ^ Warner, xi and Plate IX; image
  7. ^ Ó Floinn, "Description"; Warner, xliv – lvii, Plates I – VI; Stokes, 78; older face from Flickr
  8. ^ Wallace 234
  9. ^ Ó Floinn
  10. ^ Wallace, 219, 234, 253; Stokes, 74
  11. ^ Ó Floinn; Wallace, 271, 294
  12. ^ Wallace, 262–263

References

  • Ó Floinn, Raghnall, "Description" of the "Book-shrine" on The Stowe Missal, from "Irish Script on Screen", with good images and catalogue information – select "Royal Irish Academy" from drop-down "collections" menu at bottom left, then select "Stowe Missal" from the next menu.
  • Stokes, Margaret, Early Christian Art in Ireland, 1887, 2004 photo-reprint, Kessinger Publishing, ISBN 0-7661-8676-8, ISBN 978-0-7661-8676-7, google books
  • Wallace, Patrick F., O'Floinn, Raghnall eds. Treasures of the National Museum of Ireland: Irish Antiquities, 2002, Gill & Macmillan, Dublin, ISBN 0-7171-2829-6
  • Warner, George F., The Stowe Missal: MS. D. II. 3 in the Library of the Royal Irish Academy, Dublin, 1906, The Henry Bradshaw Society, from the Internet Archive

External links

  • Media related to Stowe Missal at Wikimedia Commons
  • The Stowe Missal, from the Royal Irish Academy
  • Image of Cover, older face
  • Irish Script on Screen, with good images and catalogue information – select "Royal Irish Academy" from drop-down "collections" menu at bottom left, then select "Stowe Missal" from the next menu.
  • Article on the Stowe Missal from OrthodoxWiki
  • English translation of the Stowe Missal Ordinary of the Mass by Dr West
  • The Stowe Missal in comparison with later Medieval English Usages of the Roman Mass, such as the Sarum
  • Treasures of early Irish art, 1500 B.C. to 1500 A.D., an exhibition catalogue from The Metropolitan Museum of Art (fully available online as PDF), which contains material on the Stowe Missal (cat. no. 36,58)
  • More information at Earlier Latin Manuscripts
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Stowe_Missal&oldid=860437322"
This content was retrieved from Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Stowe_Missal
This page is based on the copyrighted Wikipedia article "Stowe Missal"; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (CC-BY-SA). You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA