Near-close front unrounded vowel

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Near-close front unrounded vowel
ɪ
IPA number 319
Encoding
Entity (decimal) ɪ
Unicode (hex) U+026A
X-SAMPA I
Kirshenbaum I
Braille ⠌ (braille pattern dots-34)
Listen

The near-close front unrounded vowel, or near-high front unrounded vowel,[1] is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɪ⟩, i.e. a small capital letter i. The International Phonetic Association advises serifs on the symbol's ends.[2] Some sans-serif fonts do meet this typographic specification.[3] Prior to 1989, there was an alternate symbol for this sound: ⟨ɩ⟩, the use of which is no longer sanctioned by the IPA.[4] Despite that, some modern writings[5] still use it.

Handbook of the International Phonetic Association defines [ɪ] as a mid-centralized (lowered and centralized) close front unrounded vowel (transcribed [i̽] or [ï̞]), and the current official IPA name of the vowel transcribed with the symbol ⟨ɪ⟩ is near-close near-front unrounded vowel.[6] However, some languages have the close-mid near-front unrounded vowel, a vowel that is somewhat lower than the canonical value of [ɪ], though it still fits the definition of a mid-centralized [i]. It occurs in some dialects of English (such as Californian, General American and modern Received Pronunciation)[7][8][9] as well as some other languages (such as Icelandic),[10][11] and it can be transcribed with the symbol ⟨ɪ̞⟩ (a lowered ⟨ɪ⟩) in narrow transcription. Certain sources[12] may even use ⟨ɪ⟩ for the close-mid front unrounded vowel, but that is rare. For the close-mid (near-)front unrounded vowel that is not usually transcribed with the symbol ⟨ɪ⟩ (or ⟨i⟩), see close-mid front unrounded vowel.

In some other languages (such as Danish, Luxembourgish and Sotho)[13][14][15][16] there is a fully front near-close unrounded vowel (a sound between cardinal [i] and [e]), which can be transcribed in IPA with ⟨ɪ̟⟩, ⟨⟩ or ⟨⟩.

Sometimes, especially in broad transcription, this vowel is transcribed with a simpler symbol ⟨i⟩, which technically represents the close front unrounded vowel.

Features

IPA: Vowels
Front Central Back

Paired vowels are: unrounded  rounded

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Afrikaans Standard[17] meter [ˈmɪ̞ˑtɐr] 'meter' Close-mid. Allophone of /ɪə/ in less stressed words and in stressed syllables of polysyllabic words. In the latter case, it is in free variation with the diphthongal realization [ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə].[17] See Afrikaans phonology
Arabic Kuwaiti[18] بِنْت [bɪnt] 'girl' Corresponds to /i/ in Classical Arabic.[18][19] See Arabic phonology
Lebanese[19] لبنان [lɪbnɛːn] 'Lebanon'
Burmese[20] မျီ [mjɪʔ] 'root' Allophone of /i/ in syllables closed by a glottal stop and when nasalized.[20]
Chickasaw[21] [pi̞sɜ] 'she looks
at him'
Fully front;[21] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Chinese Shanghainese[22] / ih [ɪ̞ʔ˥] 'one' Close-mid; appears only in closed syllables. Phonetically, it is nearly identical to /ɛ/ ([]), which appears only in open syllables.[22]
Cipu Tirisino dialect[23] n-upití [n ù pì̞tí̞] 'while he stepped' Fully front;[23] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Czech Bohemian[24] byli [ˈbɪlɪ] 'they were' The quality has been variously described as near-close near-front [ɪ][24] and close-mid front [ɪ̟˕].[25] It corresponds to close front [i] in Moravian Czech.[25] See Czech phonology
Danish Standard[13][15] hel [ˈhe̝ːˀl] 'whole' Fully front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.[13][15] It is typically transcribed in IPA with ⟨⟩ - the way it is pronounced in the conservative variety.[26] The Danish vowel transcribed in IPA with ⟨ɪ⟩ is pronounced similarly to the short /e/.[27] See Danish phonology
Dutch Standard[28][29][30] blik About this sound [blɪk] 'glance' The Standard Northern realization is near-close [ɪ],[28][29] but the Standard Belgian realization has also been described as close-mid [ɪ̞].[30] Some regional dialects have a vowel that is slightly closer to the cardinal [i].[31] See Dutch phonology
English Californian[7] bit About this sound [bɪ̞t] 'bit' Close-mid.[7][8] See English phonology
General American[8]
Estuary[32] [bɪʔt] Can be fully front [ɪ̟], near-front [ɪ] or close-mid [ɪ̞], with other realizations also being possible.[32]
Norfolk[33]
Received Pronunciation[9][34] Close-mid [ɪ̞] for younger speakers, near-close [ɪ] for older speakers.[9][34]
Some speakers of West Midlands English[35] The height varies between near-close [ɪ] and close-mid [ɪ̞]; can be close [i] instead.[35]
General Australian[36] [bɪ̟t] Fully front;[36] also described as close [i].[37] See Australian English phonology
Inland Northern American[38] [bɪt] The quality varies between near-close near-front [ɪ], near-close central [ɪ̈], close-mid near-front [ɪ̞] and close-mid central [ɘ].[38]
Philadelphian[39] The height varies between near-close [ɪ] and close-mid [ɪ̞].[39]
Northern England[40]
Welsh[41][42][43] Near-close [ɪ] in Abercrave and Port Talbot, close-mid [ɪ̞] in Cardiff.[41][42][43]
Irish[44] [bɪθ̠] Near-front [ɪ]; can be fully front [ɪ̟] in some Dublin accents.[45]
New Zealand[46][47] bed [be̝d] 'bed' The quality varies between near-close front [e̝], near-close near-front [ɪ], close-mid front [e] and close-mid near-front [].[46] It is typically transcribed in IPA with ⟨e⟩. In the cultivated variety, it is mid [].[47] See New Zealand English phonology
Some Australian speakers[48] Close-mid [e] in General Australian, may be even lower for some other speakers.[48] See Australian English phonology
Some South African speakers[49] Used by some General and Broad speakers. In the Broad variety, it is usually lower [ɛ], whereas in the General variety, it can be close-mid [e] instead.[49] Typically transcribed in IPA with ⟨e⟩. See South African English phonology
Faroese[50] lint [lɪn̥t] 'soft' See Faroese phonology
French Quebec[51] petite [pət͡sɪt] 'small' Allophone of /i/ in closed syllables.[51] See Quebec French phonology
Galician[52][53] onte [ˈɔn̪t̪ɪ] 'yesterday' Unstressed allophone of /i/ and /e/.[52][53] See Galician phonology
Gayo[54] tingkep [tɪŋˈkəp] 'window' Possible allophone of /i/ and /e/; in both cases the backness varies between fully front and near-front.[54]
German Standard[55][56][57] bitte About this sound [ˈbɪtə] 'please' Described variously as fully front [ɪ̟],[55] near-front [ɪ][56] and close-mid [ɪ̞].[57] For some speakers, it may be as high as [i].[58] See Standard German phonology
Chemnitz dialect[59] Wind [ʋɪ̞n̪t̪] 'wind' Close-mid.[59]
Some Swiss dialects[60][61] Chìng [ɣ̊ɪŋː] 'child' The example word is from the Bernese dialect.
Hindustani[62] इरादा/ارادہ [ɪˈɾäːd̪ä] 'intention' See Hindustani phonology
Hungarian[63] visz [vɪs] 'to carry' Typically transcribed in IPA with ⟨i⟩. See Hungarian phonology
Icelandic[10][11] vinur [ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ] 'friend' Close-mid.[10][11] See Icelandic phonology
Kaingang[64] firi [ɸɪˈɾi] 'rattlesnake' Atonic allophone of /i/ and /e/.[65]
Latin Classical [66] nix [nɪks] 'snow'
Limburgish Most dialects[67][68] hin [ɦɪ̞n] 'chicken' Near-close [ɪ][68] or close-mid [ɪ̞],[67] depending on the dialect. The example word is from the Maastrichtian dialect.
Weert dialect[69] zeen [zɪːn] 'to be' Allophone of /eə/ before nasals.[69]
Low German[70] licht [lɪçt] '(he) lies'
Luxembourgish[14] Been [be̝ːn] 'leg' Fully front, may be as high as [] for some speakers.[14] Typically transcribed in IPA with ⟨⟩. See Luxembourgish phonology
Maltese[71] Ikel [ɪkɛl] 'food'
Mongolian[72] хир [xɪɾɘ̆] 'hillside'
Northern Paiute Mono Lake dialect[73] üdütü [ɪdɪtɪ] 'hot' Typically transcribed in IPA with ⟨ɨ⟩.
Norwegian Urban East[74][75] litt [li̞tː] 'a little' Fully front;[74][75] also described as close [i].[76] See Norwegian phonology
Portuguese Brazilian[77] cine [ˈsinɪ] 'cine' Reduction and neutralization of unstressed /e/ (can be epenthetic), /ɛ/ and /i/. Can be voiceless. See Portuguese phonology
Ripuarian Kerkrade dialect[78] rikke [ˈʀɪkə] 'to reach'
Romanian Banat dialect[79] râu [rɪw] 'river' Corresponds to [ɨ] in standard Romanian. See Romanian phonology
Russian[80][81] дерево About this sound [ˈdʲerʲɪvə] 'tree' Backness varies between fully front and near-front. It occurs only in unstressed syllables.[80][81] See Russian phonology
Sandawe[82] dtine [tì̞né] 'trap' Fully front;[82] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Saterland Frisian[83] Dee [de̝ː] 'dough' Phonetic realization of /eː/ and /ɪ/. Near-close front [e̝ː] in the former case, close-mid near-front [ɪ̞] in the latter. Phonetically, the latter is nearly identical to /ɛː/ ([e̠ː]).[83]
Scots Glenoe dialect[84] spuin [spɪn] 'spoon' May be transcribed in IPA with ⟨ɪ̈⟩.
Sema[85] pi [pì̞] 'to say' Fully front;[85] also described as close [i].[86]
Shiwiar[87] [example needed] Allophone of /i/.[87]
Sinhalese[88] [example needed] [ˈpi̞ɾi̞mi̞] 'male' Fully front;[88] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Slovak[89][90] rýchly [ˈri̞ːxli̞] 'fast' Typically fully front.[89] See Slovak phonology
Slovene Standard[91] mira [ˈmɪ̀ːɾä] 'myrrh' Allophone of /i/ before /r/.[91] See Slovene phonology
Sotho[16] ho leka [hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈] 'to attempt' Fully front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.[16] See Sotho phonology
Spanish Eastern Andalusian[92] mis [mɪ̟ː] 'my' (pl.) Fully front. It corresponds to [i] in other dialects, but in these dialects they're distinct. See Spanish phonology
Murcian[92]
Swedish Central Standard[93][94] sill About this sound [s̪ɪ̟l̪ː] 'herring' The quality has been variously described as close-mid front [ɪ̟˕],[93] near-close front [ɪ̟][94] and close front [i].[95] See Swedish phonology
Tamambo[96] cili [xi̞li̞] 'to tickle' Fully front;[96] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Temne[97] pim [pí̞m] 'pick' Fully front;[97] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Tera[98] pili [pí̞lí̞] 'table mat' Fully front;[98] typically transcribed in IPA with ⟨i⟩.
Turkish[99] müşteri [my̠ʃt̪e̞ˈɾɪ] 'customer' Allophone of /i/ described variously as "word-final"[99] and "occurring in final open syllable of a phrase".[100] See Turkish phonology
Ukrainian[101][102] ходити [xoˈdɪtɪ] 'to walk' See Ukrainian phonology
Upper Sorbian[103] być [bɪt͡ʃ] 'to be' Allophone of /i/ after hard consonants.[103] See Upper Sorbian phonology
West Frisian Standard[104][105] ik [ɪk] 'I' See West Frisian phonology
Hindeloopers[106] beast [bɪːst] 'beast' Corresponds to /ɪə/ in Standard West Frisian.
Yoruba[107] [example needed] Fully front; typically transcribed in IPA with ⟨ĩ⟩. It is nasalized, and may be close [ĩ] instead.[107]

References

  1. ^ While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
  2. ^ "IPA Fonts: General Advice". International Phonetic Association. 2015. With any font you consider using, it is worth checking that the symbol for the centralized close front vowel (ɪ, U+026A) appears correctly with serifs top and bottom; that the symbol for the dental click (ǀ, U+01C0) is distinct from the lower-case L (l) 
  3. ^ Sans-serif fonts with serifed ɪ (despite having serifless capital I) include Arial, FreeSans and Lucida Sans.
    On the other hand, Segoe and Tahoma place serifs on ɪ as well as capital I.
    Finally, both are serifless in Calibri.
  4. ^ International Phonetic Association (1999), p. 167.
  5. ^ Such as Árnason (2011)
  6. ^ International Phonetic Association (1999), pp. 13, 168, 180.
  7. ^ a b c Ladefoged (1999), p. 42.
  8. ^ a b c Wells (1982), p. 486.
  9. ^ a b c Collins & Mees (2003), p. 90.
  10. ^ a b c Árnason (2011), p. 60.
  11. ^ a b c Einarsson (1945:10), cited in Gussmann (2011:73)
  12. ^ Such as Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012).
  13. ^ a b c Grønnum (1998), p. 100.
  14. ^ a b c Gilles & Trouvain (2013), p. 70.
  15. ^ a b c Basbøll (2005), p. 45.
  16. ^ a b c Doke & Mofokeng (1974), p. ?.
  17. ^ a b Lass (1987), p. 119.
  18. ^ a b Ayyad (2011), p. ?.
  19. ^ a b Khattab (2007), p. ?.
  20. ^ a b Watkins (2001), p. 293.
  21. ^ a b Gordon, Munro & Ladefoged (2001), p. 288.
  22. ^ a b Chen & Gussenhoven (2015), p. 328.
  23. ^ a b McGill (2014), pp. 308–309.
  24. ^ a b Dankovičová (1999), p. 72.
  25. ^ a b Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012), pp. 228–229.
  26. ^ Ladefoged & Johnson (2010), p. 227.
  27. ^ Basbøll (2005), p. 58.
  28. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 128.
  29. ^ a b Gussenhoven (1992), p. 47.
  30. ^ a b Verhoeven (2005), p. 245.
  31. ^ Collins & Mees (2003), p. 131.
  32. ^ a b Altendorf & Watt (2004), p. 188.
  33. ^ Lodge (2009), p. 168.
  34. ^ a b Wells (1982), p. 291.
  35. ^ a b Clark (2004), p. 137.
  36. ^ a b Cox & Fletcher (2017), p. 65.
  37. ^ Cox & Palethorpe (2007), p. 344.
  38. ^ a b Gordon (2004), pp. 294, 296.
  39. ^ a b Gordon (2004), p. 290.
  40. ^ Lodge (2009), p. 163.
  41. ^ a b Tench (1990), p. 135.
  42. ^ a b Connolly (1990), p. 125.
  43. ^ a b Collins & Mees (1990), p. 93.
  44. ^ Wells (1982), pp. 421–422.
  45. ^ Wells (1982), p. 422.
  46. ^ a b Bauer et al. (2007), p. 98.
  47. ^ a b Gordon & Maclagan (2004), p. 609.
  48. ^ a b Cox & Fletcher (2017), pp. 65, 67.
  49. ^ a b Bowerman (2004), pp. 936–937.
  50. ^ Árnason (2011), pp. 68, 75.
  51. ^ a b Walker (1984), pp. 51–60.
  52. ^ a b Regueira (2010), pp. 13–14.
  53. ^ a b Freixeiro Mato (2006), p. 112.
  54. ^ a b Eades & Hajek (2006), p. 111.
  55. ^ a b Lodge (2009), p. 87.
  56. ^ a b Collins & Mees (2013), p. 234.
  57. ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 34.
  58. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), p. 64.
  59. ^ a b Khan & Weise (2013), p. 236.
  60. ^ Marti (1985), p. ?.
  61. ^ Fleischer & Schmid (2006), p. 247.
  62. ^ Ohala (1999), p. 102.
  63. ^ Szende (1994), p. 92.
  64. ^ Jolkesky (2009), pp. 676–677, 682.
  65. ^ Jolkesky (2009), pp. 676, 682.
  66. ^ Wheelock's Latin (1956).
  67. ^ a b Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 158–159.
  68. ^ a b Peters (2006), p. 119.
  69. ^ a b Heijmans & Gussenhoven (1998), p. ?.
  70. ^ Prehn (2012), p. 157.
  71. ^ Borg (1997), p. ?.
  72. ^ Iivonen & Harnud (2005), pp. 62, 66–67.
  73. ^ Babel, Houser & Toosarvandani (2012), p. 240.
  74. ^ a b Vanvik (1979), p. 13.
  75. ^ a b Popperwell (2010), pp. 16, 18.
  76. ^ Strandskogen (1979), pp. 15–16.
  77. ^ Barbosa & Albano (2004), p. 229.
  78. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), p. 16.
  79. ^ Pop (1938), p. 30.
  80. ^ a b Jones & Ward (1969), p. 37.
  81. ^ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015), p. 225.
  82. ^ a b Eaton (2006), p. 237.
  83. ^ a b Peters (2017), p. ?.
  84. ^ Gregg (1953).
  85. ^ a b Teo (2012), p. 368.
  86. ^ Teo (2014), p. 27.
  87. ^ a b Fast Mowitz (1975), p. 2.
  88. ^ a b Perera & Jones (1919), pp. 5, 9.
  89. ^ a b Pavlík (2004), pp. 93, 95.
  90. ^ Hanulíková & Hamann (2010), p. 375.
  91. ^ a b Jurgec (2007), p. 3.
  92. ^ a b Zamora Vicente (1967), p. ?.
  93. ^ a b Engstrand (1999), p. 140.
  94. ^ a b Rosenqvist (2007), p. 9.
  95. ^ Dahlstedt (1967), p. 16.
  96. ^ a b Riehl & Jauncey (2005), p. 257.
  97. ^ a b Kanu & Tucker (2010), p. 249.
  98. ^ a b Tench (2007), p. 230.
  99. ^ a b Göksel & Kerslake (2005), p. 10.
  100. ^ Zimmer & Organ (1999), p. 155.
  101. ^ Сучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14
  102. ^ Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  103. ^ a b Šewc-Schuster (1984), p. 34.
  104. ^ Tiersma (1999), p. 10.
  105. ^ de Haan (2010), pp. 332–333.
  106. ^ van der Veen (2001), p. 102.
  107. ^ a b Bamgboṣe (1969), p. 166.

Bibliography

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "The dialects in the South of England: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 181–196, ISBN 3-11-017532-0 
  • Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4 
  • Ayyad, Hadeel Salama (2011), Phonological development of typically developing Kuwaiti Arabic-speaking preschoolers, Vancouver: University of British Columbia 
  • Babel, Molly; Houser, Michael J.; Toosarvandani, Maziar (2012), "Mono Lake Northern Paiute", Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 233–243, doi:10.1017/S002510031100051X 
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press 
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756 
  • Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5 
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830 
  • Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997), Maltese, London: Routledge, ISBN 0-415-02243-6 
  • Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, ISBN 3-11-017532-0 
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043 
  • Clark, Urszula (2004), "The English West Midlands: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 134–162, ISBN 3-11-017532-0 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (PDF) (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406 
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2 
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121–129, ISBN 1-85359-032-0 
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012], Australian English Pronunciation and Transcription (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9 
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 37 (3): 341–350, doi:10.1017/S0025100307003192 
  • Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter i svenskans uttal, Modersmålslärarnas förening 
  • Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7 
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083 
  • de Haan, Germen J. (2010), Hoekstra, Jarich; Visser, Willem; Jensma, Goffe, eds., Studies in West Frisian Grammar: Selected Papers by Germen J. de Haan, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-90-272-5544-0 
  • Doke, Clement Martyn; Mofokeng, S. Machabe (1974), Textbook of Southern Sotho Grammar (3rd ed.), Cape Town: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6 
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4 
  • Eades, Domenyk; Hajek, John (2006), "Gayo", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 107–115, doi:10.1017/S0025100306002416 
  • Eaton, Helen (2006), "Sandawe", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 235–242, doi:10.1017/S0025100306002647 
  • Einarsson, Stefán (1945), Icelandic. Grammar texts glossary., Baltimore: The Johns Hopkins Press, ISBN 978-0801863578 
  • Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1 
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano 
  • Fleischer, Jürg; Schmid, Stephan (2006), "Zurich German" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 243–253, doi:10.1017/S0025100306002441 
  • Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2006), Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía (in Galician), Vigo: A Nosa Terra, ISBN 978-84-8341-060-8 
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278 
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014 
  • Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2004), "Regional and social differences in New Zealand: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 603–613, ISBN 3-11-017532-0 
  • Gordon, Matthew; Munro, Pamela; Ladefoged, Peter (2001), "Illustrations of the IPA: Chickasaw", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 287–290, doi:10.1017/s0025100301002110 
  • Gordon, Matthew J. (2004), "New York, Philadelphia, and other northern cities: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 282–299, ISBN 3-11-017532-0 
  • Gregg, Robert J. (1953). Smyth, Anne; Montgomery, Michael; Robinson, Philip, eds. Phonology of an East Antrim Dialect. The Academic Study of Ulster Scots (Thesis). 
  • Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association, 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290 
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X 
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526 
  • Gussmann, Edmund (2011). "Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic" (PDF). Folia Scandinavica Posnaniensia. 12: 71–90. ISBN 978-83-232-2296-5. 
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162 
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307 
  • Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X 
  • International Phonetic Association (1999), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7 
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA, Campinas: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685 
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press 
  • Jurgec, Peter (2007), Schwa in Slovenian is Epenthetic, Berlin 
  • Kanu, Sullay M.; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 247–253, doi:10.1017/S002510031000006X 
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145 
  • Khattab, Ghada (2007), "Lebanese Arabic speech acquisition", in McLeod, Sharynne, The international guide to speech acquisition, Clifton Park, NY: Thomson Delmar Learning, pp. 300–312, ISBN 9781418053604 
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8. 
  • Ladefoged, Peter (1999), "American English", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 41–44 
  • Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9 
  • Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", in Anderson, John; Durand, Jacques, Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, pp. 109–131, ISBN 9067652970 
  • Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2 
  • Marti, Werner (1985), Berndeutsch-Grammatik, Bern: Francke, ISBN 3-7720-1587-5 
  • McGill, Stuart (2014), "Cicipu", Journal of the International Phonetic Association, 44 (3): 303–318, doi:10.1017/S002510031400022X 
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", in International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 100–103, ISBN 978-0-521-63751-0 
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109 
  • Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428 
  • Peters, Jörg (2017), "Saterland Frisian", Journal of the International Phonetic Association, doi:10.1017/S0025100317000226 
  • Perera, H.S.; Jones, D. (1919), A colloquial Sinhalese reader in phonetic transcription, Manchester: Longmans, Green & Co 
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj 
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1 
  • Prehn, Maike (2012). Vowel quantity and the fortis-lenis distinction in North Low Saxon (PDF) (PhD). Amsterdam: LOT. ISBN 978-94-6093-077-5. 
  • Regueira, Xosé Luís (2010), Dicionario de pronuncia da lingua galega (PDF), A Coruña: Real Academia Galega, ISBN 978-84-87987-77-9 
  • Riehl, Anastasia K.; Jauncey, Dorothy (2005), "Tamambo", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100305002197 
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori, Stockholm: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2 
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina 
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102 
  • Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2nd ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1 
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk for utlendinger, Oslo: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8 
  • Szende, Tamás (1994), "Illustrations of the IPA: Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090 
  • Tench, Paul (1990), "The Pronunciation of English in Abercrave", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 130–141, ISBN 1-85359-032-0 
  • Tench, Paul (2007), "Tera", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 228–234, doi:10.1017/s0025100307002952 
  • Teo, Amos B. (2012), "Sumi (Sema)", Journal of the International Phonetic Association, 42 (03): 365–373, doi:10.1017/S0025100312000254 
  • Teo, Amos B. (2014), A phonological and phonetic description of Sumi, a Tibeto-Burman language of Nagaland (PDF), Canberra: Asia-Pacific Linguistics, ISBN 978-1-922185-10-5 
  • Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4 
  • van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West Frisian Dialectology and Dialects", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans, Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 98–116, ISBN 3-484-73048-X 
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6 
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173 
  • Walker, Douglas (1984), The Pronunciation of Canadian French (PDF), Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5 
  • Watkins, Justin W. (2001), "Illustrations of the IPA: Burmese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–295, doi:10.1017/S0025100301002122 
  • Wells, John C. (1982). Accents of English. Volume 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Volume 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
  • Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395 
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos 
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turkish" (PDF), Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154–158, ISBN 0-521-65236-7 
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Near-close_front_unrounded_vowel&oldid=854381170"
This content was retrieved from Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowel
This page is based on the copyrighted Wikipedia article "Near-close front unrounded vowel"; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (CC-BY-SA). You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA