Christopher Kasparek

From Wikipedia, the free encyclopedia

Christopher Kasparek (born 1945) is a Scottish-born writer of Polish descent who has translated works by numerous authors, including Ignacy Krasicki, Bolesław Prus, Florian Znaniecki, Władysław Tatarkiewicz, Marian Rejewski, and Władysław Kozaczuk, as well as the Polish-Lithuanian Constitution of May 3, 1791.

He has published papers on Enigma decryption; Bolesław Prus and his novel Pharaoh; the theory and practice of translation; logology (science of science); and multiple independent discovery.


Born in Edinburgh, Scotland, to Józef and Stanisława Kasparek, Polish Armed Forces veterans of World War II, Kasparek lived several years in London, England, before moving with his family in 1951 to the United States.

In 1966 he graduated from the University of California, Berkeley, where he had studied Polish literature with the future (1980) Nobel laureate Czesław Miłosz.

In 1978 Kasparek received an M.D. degree from Warsaw Medical School, in Poland. For 33 years, 1983–2016, he practiced psychiatry in California.


Kasparek has translated works by historian of philosophy Władysław Tatarkiewicz ("The Concept of Poetry," 1975; On Perfection, 1979; A History of Six Ideas: an Essay in Aesthetics, 1980); military historian Władysław Kozaczuk (Enigma: How the German Machine Cipher Was Broken, and How It Was Read by the Allies in World War Two, 1984[1]); short-story writer and novelist Bolesław Prus (several stories, and Pharaoh, 2nd edition, 2001); and other Polish authors.

Kasparek's translation of the Constitution of May 3, 1791 (published 1985 and republished in many venues), is available — augmented with his translation of the Free Royal Cities Act — on Wikisource.

His translations of verse include selected Fables and Parables by Ignacy Krasicki.

See also


  1. ^ Enigma, edited, translated and augmented by Kasparek, has been described as "the Bible" on the Polish foundations of World War II Enigma decryption by Zdzisław Jan Kapera in his "Appendix F" to Władysław Kozaczuk and Jerzy Straszak, Enigma: How the Poles Broke the Nazi Code, New York, Hippocrene Books, 2004, ISBN 0-7818-0941-X, pp. 135–36.


  • "Kasparek, Christopher," Who's Who in Polish America, 1996–1997, New York, Bicentennial Publishing Corp., 1996, ISBN 978-0-7818-0520-9, p. 186.
  • "Christopher Kasparek" Cited by Google Scholar
  • Bibliographic essay: A world at arms by Gerhard L. Weinberg; Enigma by Kozaczuk, trans. by Christopher Kasparek. University Publications of America, Frederic MD, 1984.

External links

  • The Translator's Endless Toil (paper by Christopher Kasparek in The Polish Review, 1983).
Retrieved from ""
This content was retrieved from Wikipedia :
This page is based on the copyrighted Wikipedia article "Christopher Kasparek"; it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (CC-BY-SA). You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA